Bill Kaulitz en el aeropuerto de Chile (29.11.10)

0 comentarios

Tokio Hotel scans: Utopia - México

0 comentarios

Autógrafos de Tokio Hotel para el Fanclub de Colombia

0 comentarios
Estas firmas se realizaron el día del concierto de Tokio Hotel en Perú, ya que un miembro del fanclub colombiano asistió al show.

¡Nuevos wallpapers!

0 comentarios
By niicoole


By youngdesire


By louisesidse

Tokio Hotel - La guía de compras 2010

0 comentarios
El CD de Tokio Hotel Humanoid city live aparece en "La guía de compras 2010" del Mall del Sol - scans by Priscila & Pamela


Los G&G´s En El Showcase De Tokyo!!!

0 comentarios

Twins!!!

0 comentarios

MTVLA --> ¿Cual Fue Tu Mejor MTV World Stage 2010?

0 comentarios


Terra Brasil - "Qué banda merece entrar en el Top 10 de MTV Brasil?" vota por Tokio Hotel

0 comentarios
http://listas.terra.com.br/system/lists/000/001/417/medium/logoTop10.gif?1264465776

VOTA

Tokio Hotel scans: Expresiones - Diario Expreso 20.12.10 (Ecuador)

0 comentarios
By Priscila & Pamela


Tokio Hotel screens: MTV top 10: Teenage superstar

0 comentarios
By Priscila & Pamela





Tokio Hotel showcase in Tokio, Japón (13.12.10)

0 comentarios

Tokio Hotel en S-Cool TV (Mexico)

0 comentarios

Universal Music Brasil - Especial de Tokio Hotel (18.12.10)

0 comentarios

Tokio Hotel in Brazil from kaulitzroxmysox on Vimeo.

10 horas para subir, 10 para bajar [Tom's blog]

0 comentarios
¿Merece la pena? Creo que sí… ;)

344">

Tokio Hotel videos: entrevista en Telehit - México

0 comentarios

Tokio Hotel - entrevista para el embajada en español (13.12.10)

0 comentarios


Presentador: Todos,bienvenidos. Muchas gracias por venir a la embajada alemana en Tokio. Queridos fans... [repite lo mismo pero en alemán] Vamos a comenzar de inmediato.... Voy a presentar a la banda... Bill Kaulitz, Tom Kaulitz, Georg Schäfer, um ... Georg Listing, Gustav Schäfer. Primero, el Dr. Volker Stanzel, nuestro embajador alemán, dará un discurso de bienvenida.

Volker Stanzel: Hola, a todos.

Fans: Hola...

Volker Stanzel: Hoy es un día muy especial, no es así?

Fans: Sí!!! "Gritos"

[No estoy muy segura de lo que dice... pero aquí vamos]

Volker Stanzel: Lo explicare... Este año, Japón y Alemania esta celebrando su 150 aniversario de relación. Durante el período de un año realizaremos un montón de actividades... Por ejemplo... El gabinete alemán vendrá hasta aquí... No se tratara de una exposición. Un representante de la música clásica alemana también viene [Esta parte no logro comprenderla, solo entiendo la parte donde menciona que habrán: actos, conciertos y exposiciones]. A propósito de la música clásica... la relación entre Japón y Alemania ha convertido esto en un campo bastante extenso... pero, no ha ocurrido casi ningún cambio en la música pop hasta ahora... Eso es por qué todos nosotros, los de la embajada alemana nos sentimos verdaderamente contentos y creo que esto es grande por qué, el grupo alemán de Pop-Rock Tokio Hotel, ha llegado a Japón! [Gritos]

Bill: uah... um... Muchas gracias... こんにちわ [Konnichiwa - Hola] "Gritos". Esto… es tan increíble estar aquí! Es realmente abrumador. Hemos esperado tanto tiempo para que llegara este momento de estar en Tokio! Nosotros ni siquiera ahora lo podemos creer! Nosotros nos llamamos "Tokio Hotel"... porque pensamos en él como una especie de objetivo para tratar de lograr... algo inalcanzable... que nos empujara a mantener el rumbo, y así continuar visitando una gran cantidad de diferentes países...

[El Dr. Volker Stanzel interrumpe a Bill para darle paso al traductor]

Bill: Oups... lo siento

[La traductora diciendo lo mismo pero en Japonés]

Traductora: Algún día, nosotros trataríamos de ir a Tokio... Teníamos esa sensación... tan extraordinaria... que nos parecía como un sueño... él querer luchar por ello con todo nuestro esfuerzo para poder lograrlo. Esa es la razón por la que nos llamamos Tokio Hotel.

Bill: Y... sí... como he dicho antes... por eso... por eso estamos contentos… o... o, para ser más precisos... No puedo creer que realmente estemos en Tokio, quedándonos en un hotel... y que lo hayamos logrado como una banda alemana... Estamos muy orgullosos! Muchas, muchas gracias a todos, por invitarnos! Y especialmente estamos deseando que llegue el showcase... Estoy seguro de que esta no será la última vez, nosotros volveremos a Tokio! Vamos a volver de nuevo en el futuro... tocaremos más conciertos... y... sí... Por otra parte, quiero dar las gracias a todos nuestros fans. Yo nunca hubiera pensado que tuviéramos fans japoneses. O que existiera un solo fan japonés entre todos... Así que, muchas gracias por su linda bienvenida en el aeropuerto y aquí en la embajada!

[Traductora]

Presentador: Todos, si hay alguna pregunta ahora, tienen la posibilidad de decirla... aquí vamos.

Traductora: ¿Qué piensan acerca de las chicas japonesas? ¿Qué impresión tienen, ahora que las están viendo en "vivo"?

Bill: Creo que esta es probablemente la pregunta perfecta para Tom!

Tom: Sí... (Nos gustan las chicas japonesas) Mucho! En realidad esta es una pregunta para todos nosotros! "risas" Nosotros lo estábamos deseando! Ellas nos dieron una muy buena impresión! En Japón hay chicas lindas también!

[Traductora: Ella les dice que Tom dijo, que las chicas japonesas son dulces y que habían visto un montón de mujeres hermosas.]

Fan: ¿Y qué impresión han sacado de Japón hasta el momento?

Bill: Para ser honesto, no hemos visto gran parte de Japón hasta la fecha. Después de llegar al aeropuerto nos llevaron inmediatamente en coche a nuestro hotel. Iniciando esta mañana, hemos estamos haciendo una entrevista después de otra... Es por eso que todavía no hemos visto mucho. Con excepción de lo que vemos por la ventanilla del coche y la habitación del hotel. Así que estamos dispuestos a ver mucho más en los próximos dos días! Esperamos, podemos ir a la ciudad para conocer más acerca de los japoneses y su cultura. Además, nos gustaría hacer un montón de turismo, visitar lugares de los que nos han hablado!

[Traductora]

Presentador: Siguiente pregunta?

Fan: Bill, Ich Liebe Dich [Bill, te amo] ¿Qué (tipo de comida japonesa) han comido? ¿Qué les ha gustado comer?

[Traductora]

Bill: En realidad nosotros solo...

Tom: ¡solo hemos estado comiendo nada más que comida italiana!

Bill: Sí, exactamente. Nosotros hemos estado comiendo pizza y pasta durante todo el día. Pero, por supuesto, queremos intentar probar algo de comida típica japonesa. Para Tom y yo, siempre es un poco difícil, porque somos vegetarianos. Pero aparte de eso, estamos abiertos a cualquier otra cosa.

[Traductora]

Presentador: Siguiente pregunta?

Fan: Bill, Ich Liebe Dich

Traductora: Podrías levantar la voz un poco, por favor?

Fan: Ich Liebe Dich, Bill! Bueno... después de haber llegado a Japón, ¿cuáles son los lugares que les gustaría visitar?

Traductora: Ahora, que están en Japón, finalmente ¿hay algo que les gustaría visitar, por ejemplo, un lugar especial adonde les gustaría ir?

Bill: Shibuya [渋谷] alguien nos dijo, que vale la pena...

Tom: Ese era yo! Soy el único que... tengo la información y les conté sobre él [lugar]. Vamos a visitar Shibuya, pero también hay algunos otros lugares, no lo sé. Tenemos que buscar asesoramiento para algunos primero.

[Traductora]

Presentador: Hay otra pregunta...?

Tom / Bill: si...?

Presentador: Sí...? vamos.

Fan: [Primer intento] Bueno,... [Segundo intento]... Bueno,... [Tercer intento]... [Cuarto intento]... El showcase del miércoles... Nosotros los fans, lo hemos estado esperando durante muuucho tiempo! ... y por favor... si es posible entrar en este evento, díganoslo por favor!

Traductora: El showcase tendrá lugar el miércoles... este emocionante evento es para nosotros los fans japoneses! Bueno,...no sé si... todos podremos ir?

Bill: No estoy muy seguro ni yo! Sé que muchos socios de los medios estarán ahí. Sé que irán fans, también. Pero para ser honesto yo...

Tom: Ustedes tuvieron que haber ganado entradas...

Bill: Sí, creo que sí... No sé cuántas personas realmente estarán allí, pero yo diría...

Tom: Vamos a dar algunos conciertos en el futuro. Nosotros volveremos otra vez. En cualquier caso, habrá más conciertos.

Bill: Sí, exactamente.

[Traductora: Este no será nuestro último concierto! Definitivamente, nosotros tocaremos unos cuantos conciertos más, después!]

Aeropuerto de Tokyo, Japón [12.12.10]

0 comentarios

Fotos Meet and Greet Japon

0 comentarios